Українським мовникам радять забезпечити субтитруванням чи сурдоперекладом інформацію про коронавірус

Національна рада України з питань телебачення і радіомовлення рекомендує загальнонаціональним, регіональним та місцевим телекомпаніям забезпечити субтитрування та/або сурдопереклад випусків новин та офіційних виступів представників органів влади з питань, які стосуються поширення коронавірусу COVID-19, а також запроваджених в Україні заходів протидії йому. Про це повідомляється на сайті регулятора.

«Національна рада підтримує відповідну пропозицію Міністерства культури, молоді та спорту України, Уряду та Уповноваженого Президента України з прав людей з інвалідністю та звертається до загальнонаціональних, регіональних і місцевих телекомпаній з проханням віднайти можливості для забезпечення інформування нечуючих та слабочуючих людей життєво необхідною інформацією про надзвичайну епідеміологічну ситуацію в країні», – йдеться в повідомленні.

Зазначається, що з 2010 року в України набула чинності Конвенція про права інвалідів. Держави-учасниці повинні вживати усіх належних заходів для забезпечення людям з інвалідністю можливості користуватися правом на свободу висловлення думки та переконань.

«Загрози, які несе пандемія COVID-19, стосуються кожної країни і кожної людини, адже перед ними всі рівні, і щоб протистояти цьому глобальному виклику, потрібно об’єднувати зусилля та за можливості виконувати важливі соціальні  функції» – закликає регулятор.

Сообщение Українським мовникам радять забезпечити субтитруванням чи сурдоперекладом інформацію про коронавірус появились сначала на Forpost.

Источник: https://forpost.media/novosti/ukrainskim-movnikam-radjat-zabezpechiti-subtitruvannjam-chi-surdoperekladom-informaciju-pro-koronavirus.html

Мы в Telegram, наш Telegram bot — @zpua_bot, Мы в Viber, Мы на Facebook

Share this post

Добавить комментарий

scroll to top