Поезія, що зближає: вірші запорізької авторки переклали іншою мовою

А взявся за переклад Кадиралі Мирзанбетов – вчитель з 30-річним стажем. Вірші Олени Ющук чоловік випадково прочитав у Фейсбуці. І вони йому так сподобалися, що вирішив перекласти на рідну для нього мову.

Поява збірки перекладів не може не радувати поетесу. Жінка, як і раніше, не припиняє писати. Сподівається, що в майбутньому географія її читачів значно розшириться.

“Поетеса зі Словенії взяла мої вірші і сказала, що вони мене вразили, і я хочу їх перевести. Поетеса з Болгарії, яка теж прочитала всього лише один вірш, сказала: «Я навіть думати не хочу про те, що це не буде переведено болгарською мовою. Буде!». Я бачу тут, звичайно, перспективи, що ми і далі продовжимо. Киргизія – це тільки початок шляху”, – розповіла поетеса Олена Ющук.

Источник: https://tv5.zp.ua/news/poezija-shho-zblizhaie-virshi-zaporizkoi-avtorki-pereklali-inshoju-movoju/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=poezija-shho-zblizhaie-virshi-zaporizkoi-avtorki-pereklali-inshoju-movoju

Мы в Telegram, наш Telegram bot — @zpua_bot, Мы в Viber, Мы на Facebook

Share this post

Добавить комментарий

scroll to top